WIL in the Master of Interpreting and Translation
WIL is embedded into the certain units in the Master of Interpreting and Translation, helping you gain real world experiences in the translation and interpreting industry.
By working with professionals in the industry and/or alongside professionals who frequently use interpreters and translators, you will develop useful skills and a better understanding of the way in which theory relates to practice.
Employers participating in MIL may also become a useful recruitment resource for graduates of the program.
The practicum component aims to help students to:
- obtain practical experience of the Interpreting and/or Translation industry in Australia
- draw conclusions about the way in which Translators and/or Interpreters operate and about the criteria and skills involved in a practical working environment
- apply the principles and practice of Translation and/or Interpreting acquired in their study
- demonstrate their skills to prospective employers
- make decisions about their careers in Translation and/or Interpreting
- reflect on the connection between theory and practice.
WIL in translation will typically include (but is not limited to) activities such as:
- participation in large translation projects in collaboration with translation agencies/language service providers
- client liaison and other administrative/management tasks as required by agencies/language service providers
- translation of general promotional, informative and other corporate documents sourced by, or in collaboration with, lecturers and language tutors
- translation of academic material as needed.
WIL in interpreting will typically include a range of activities, such as:
- weekly attendance at (or block placement with) a language service provider/ a translation and interpreting agency / a Monash University internal partner
- attendance at court sessions where interpreting services are required to observe court procedures and etiquette, as well as professional Interpreters operating in the court environment
- attendance at hospital interpreted sessions to observe healthcare procedure and professionals, as well as interpreters operating in a healthcare setting
- attendance at international conferences or meetings to observe international meetings procedure and conference interpreters operating in a conference setting.
All translation and interpreting activities provided during WIL are undertaken under the supervision of NAATI accredited translators and interpreters.
Additional industry experience
In addition to the embedded practicum in the course, you can also take an internship unit. For more information about internships see Arts Internships.