If you're feeling unwell, get tested for COVID-19 and stay home until you’ve received a negative result. View our latest COVID-19 updates.
Preparing students for a multilingual and intercultural future.
No event items found.
We are extremely proud of our performing students, Matilda Smithers, Tess Manson and Elizabeth Burke, who participated in the 20th “Chinese Bridge” Chinese Language Proficiency Competition for Foreign University Students and won 1st prize, 3rd prize, and Excellent Prize respectively.
Master in Interpreting and Translation Studies and Law students participated in two mock trials that enabled students from both disciplines to experience working with the other in a safe and simulated environment. The mock trials are part of a program of inter-professional education in which students from different disciplines work together in replicated situations.
A video recording of our recent webinar is now available, discussing how modern European Languages in different academic contexts within the Anglosphere have shaped and been shaped by the processes and theories of intersectionality, transculturality and decolonisation.
Angela Tarantini has been awarded the Fellowship for her project research, "When accessibility becomes performance: sign language interpreting in music and live concerts as performative rewriting", analysing the work of sign language interpreters-performers who translate a hearing-centric music world into a visual one.
Australia-based translation agency 2M recently launched its Remote Simultaneous Interpreting (RSI) hub in Melbourne.