Interpreting and Translation Studies (Double Masters International) - A6023

Interpreting and Translation Studies (Double Masters International)

Professional entry master degree

This international double master's program enables you to complete the requirements of the Monash Master of Interpreting and Translation Studies (MITS), as well as a second degree with one of the partner universities.

France - Jean Moulin Lyon III (Specialising in business and legal translation, French)
Japan - Kobe City University of Foreign Studies (Specialising in interpreting and translation/Japanese)

In each case, you will study one year at Monash University in Australia and one year at the partner university. On successful completion of the academic program at Monash and the academic program at the partner university, you will be eligible to graduate with the degrees from both institutions, awarded separately.

This double degree course is subject to maximum quotas for each partner university. If you are interested you must inquire directly to the course coordinator for the Monash Master of Interpreting and Translation Studies and if eligible, will be invited to apply.

The Master of Interpreting and Translation Studies is aimed at students with advanced bilingual proficiency. It seeks to develop your skills in translation and interpreting from/to English and another language, and your awareness of practical and theoretical approaches to translation/interpreting practice and studies.

In this course, you will learn theoretical principles of interpreting and translation, interpreting and translation terminology, and the history of interpreting and translation. You will also discover the range of linguistic, cultural, social and other factors involved in translation work, as well as being able to apply translation theory to both your practice and research.

Students who wish to be recommended for National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) accreditation in Australia on completion of the course would need to sit (and achieve the required result in) final exams after completion of the second year of the degree. Contact the course coordinator for details

Show more

At a glance

Course Details

Location
  • On-campus at Clayton: Full time
Note:

Offshore international students can start this course by enrolling in on-campus mode and studying remotely while waiting to travel to Australia

Duration
2 years Full Time, 4 years Part Time
Start date
First semester (February), Second semester (July)
Qualification
Master of Interpreting and Translation Studies
Course Handbook

Please select a specialisation for more details:

Industry advantage

You'll be taught by leading experts and hear from some of the best industry connections in the field. Take advantage of professional enhancement units, plus professional internships for credit with our 400+ providers, and graduate with every advantage to take the next step in your career.

Flexible study

On-campus and selected flexible online options available. Complete in as short as one year, or study part-time (domestic only). Choose from early evening classes and intensive several week block units – we have multiple options to suit you.

Get ready for a global career

Our graduates and staff reveal where a Master of Interpreting and Translation Studies can take you.

Industry endorsement

The Master of Translation and Interpreting Studies has the highest level of industry accreditation available in Australia, with NAATI endorsement, CIUTI membership, and meeting the AIIC Training Criteria.

Translating on Antarctic life

Interpreting and Translation Studies Master’s student Gwladys Cannesson learns what is really involved in the job during an internship for global conservation organisation.

How to help animals while interning

Master of Interpreting and Translation Studies students Jade and Juliette have loved using their translating skills for international work on the environment and the conservation of endangered species.

Become professionally certified with NAATI

On completion of this endorsed course, students will be eligible to apply to sit their chosen certification tests through the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). NAATI is the standards setting body for translation and interpreting in Australia.

Entry Requirements

You need to satisfy the following entrance requirements to be considered for entry to this course.

Minimum Entry Requirements (Domestic students)

Qualifications

University of Bologna 

An Australian bachelor degree (or equivalent) with a major in Italian, French, German, Spanish, Japanese, Chinese (Mandarin), Korean, Indonesian or Russian (or equivalent) with at least Credit (60%) average, or equivalent qualification and experience approved by the faculty . The level of language competence should be the equivalent of at least three years’ university study.

OR

An Australian bachelor degree (or equivalent) and an Australian graduate certificate (or equivalent) in equivalent to a major in Italian, French, German, Spanish, Japanese, Chinese (Mandarin), Korean, Indonesian or Russian with at least Credit (60%) average in both qualifications, or equivalent qualification and experience approved by the faculty.

Jean Moulin Lyon III

An Australian bachelor degree with a major in French (or equivalent) with at least Credit (60%) average, and equivalent qualification or experience approved by the faculty. The level of language competence should be the equivalent of at least three years’ university study.

OR

An Australian bachelor degree (or equivalent) and an Australian graduate certificate (or equivalent) equivalent to a major in French with at least credit (60%) average in both qualifications, or equivalent qualification and experience approved by the faculty.

Kobe City University of Foreign Studies

An Australian bachelor degree (or equivalent) with a major in Japanese, linguistics or literature or equivalent, with at least credit (60%) average, including Japanese language proficiency equivalent to the Common European Framework Reference (CEFT) C1 level (Proficient User – effective operational proficiency), and equivalent qualification or experience approved by the faculty.

OR

An Australian undergraduate degree (or equivalent) or an Australian graduate certificate (or equivalent) equivalent to a major in Japanese, linguistics or literature or equivalent, with at least credit (60%) average, including Japanese language proficiency equivalent to the Common European Framework Reference (CEFT) C1 level (Proficient User – effective operational proficiency), or equivalent qualification or experience approved by the faculty.

English requirements

Applicants must also meet the English language requirements.

University entrance requirements

Minimum entrance requirements for admission to Monash University Australia.

Extra Requirements

A quota applies to this course. Students must inquire directly to the Faculty, and if eligible, will be invited to apply.

The Master of Interpreting and Translation Studies course at Monash is structured in three  parts: Part A. Foundation study, Part B. Principal study and Part C. Applied study Some of this study (24 points) is fulfilled by cross-crediting study completed at the partner university.

Part A. Foundations for advanced interpreting and translation studies


The focus of these studies is the theory and practice of both translation and interpreting and familiarising you with current research models and methodologies in translation studies.

Part B. Principal study


These studies draw on best practices within the broad realm of interpreting and translation practice, providing intensive language-specific practice in written and oral transfer skills to the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) Professional level. In addition to the relevant theoretical frameworks, the core units will also provide you with the discourse analysis, ethical and professional frameworks that are essential for professional interpreting and translation practice.

Part C. Applied study

The focus of these studies is professional or scholarly work that can contribute to a portfolio of professional development or a research pathway. Students in the interpreting and translation stream will also develop advanced skills in specialised fields of interpreting.

Making the application

Future students

Semester one (February)

Apply directly to Monash using course code A6023

Apply

Semester two (July)

Apply directly to Monash using course code A6023

Apply

Current Monash students

Yes, current students can transfer into this course

Self assess for credit eligibility

Check for study credit using the "Credit search" link on the Credit for prior study page

Fees

Fees are subject to change annually.

Full fee

Fees are per 48 credit points which represents a standard full-time course load for a year.

A$25,400

Fee assistance

As a full fee-paying student, you may be eligible to apply for the optional FEE-HELP to assist you to pay all or part of your tuition fees.

Scholarships

We offer over 360 types of scholarships, valued at up to $280,000. Some scholarships offer one-off payments while others continue for the length of your course. Learn more about Monash Scholarships.

Other costs and fees

For information on other study costs and fees, see other study costs.